杨逸拿起筷子就给她夹了一块鹿脯。
“清娘快吃,这些天你受累了,得补补身子才行。”
结果清娘一下子回夹了三块给他,眯着一对小月牙笑道:“杨大哥更累,才需要多补补身子呢。”
杨逸听出弦外之间,不免有些尴尬,他两眼一瞪答道:“什么话?杨大哥我可是练有神功,要补什么身子,小丫头片子不知道别胡说,快吃。”
“嘻嘻……”清娘眉眼儿更弯了。
(未完待续)
------------
第346章 和歌唱罢客夜来
杨逸美美地泡了个温泉澡,从浴室出来时,只见寒夜中细雪如尘,北风吹不散再次融在一起。
屋脊两边的千木高挑也被染成了白色,静静的园林和雪景完美在融在一起,别有一翻美感,杨逸不禁站在檐下细赏一阵。
日本的建筑吸纳了许多中国的元素,但又独具特色,虽没有中国建筑那么大气开阔,却更讲究顺应自然,与大自然融和统一的理念。
在日本人看来,建筑物也是大自然的生命或自然风景的一部分。
包括他们的许多神社,绝对没有像西方哥特式建筑那样,高耸于其他事物之上,主宰并压倒周围自然的气势,也缺乏那种与自然相对抗的、独/立自主的性质。
相反,日本的的神庙或房屋,大都隐没在周围的树林之中,与周围的环境融为一体,显得精巧柔弱,但凭借着草木永恒的青春活力,又印证和支持着柔弱中包含的活力。
像藤原家这座院落,其室内与室外并没有严格的内外空间界限,依靠滑动的拉门,使室内与室外的空间连成一体,从屋前可以直接观赏到屋后的景物。
室内各个房间或用障子,或用幕帐和屏风隔开。而屏风上都绘制有精美的画幅。
室外沿着房屋四周修建宽敞的走廊,谓之套廊。
套廊可以看作是房子的外部,但拉门敞开时,它又可以看作是房间的一部分。而房间又与院中的假山、池水、树林、花卉融为一体。
它虽然没江南园林那么精巧雅致,却多了一份纯朴和自然,这种建筑在这样的小雪之夜,显得极为安静怡人。
清娘的房间透出淡淡的灯光,静静的,杨逸不禁暗叹一声,这丫头没得救了,把书看得比命还重。
照杨逸的意思,把搜来的珍本直接装船拉回去就是,跟小日本客气个屁。
偏偏清娘有些学术无国界的思想,杨逸又不好拂了她的意,只得由着她了;但愿小日本能世世代代记得这个少女的善良和恩惠吧!
杨逸回到自己的房间,门一拉开便能感觉到融融的暖意透出来,房里挂着多盏宫灯,显得一片敞亮;令子和禛子就跪在门边,杨逸一进门姐妹俩立即伏身一拜,然后帮他脱去鞋子。
樱子和贞子则上来帮他脱去厚重的外衣,小心地叠好,放到榻边镏金箱子里。
现在院中有数百美人,但这四个身份最高贵且美丽的女人,一直被杨逸留在身边当侍女使唤,她们各方面的素养高些,而且都会说汉语,吩咐起事情来方便一些。
屏风下的火炉上,温着林如海带来的绍兴女儿红,若有若无的酒弥漫在室内,杨逸往软绵绵的巨榻上一躺,轻轻伸了个懒腰。
樱子跪在榻下小声地问道:“主人,今晚还要找其他人来侍候吗?”
不是杨逸喜欢人跪,人家日本人在家本来就如此,室内很少有椅子,连吃饭都是跪坐着吃。
杨逸闲适地躺着,眼皮都不抬一下,右掌伸出几根手指来。
“开发小日本”的大业岂能懈怠?
“嗨!”
樱子轻应一声退了出去,未几领进来四个精心打扮过的少女,所谓的打扮,也只不过是在着装和头饰上用些心思,谁敢再抹粉的话,一定会被杨逸直接踹出去,太吓人了这是。
四个少女无一不美,但杨逸现在已经患上审美疲劳了,再怎么美都不会再有惊艳的感觉。
她们还有些忐忑,无所适从,不要紧,有樱子、令子她们做指导,一切不用杨逸费心。
令子吹八尺,禛子抚琴,杨逸舒服地躺在新来的四个美人堆里,一边品酒,一边看樱子跳舞。
八尺是笛子的一种,与琴和筝一样都是隋唐时期从中国传入日本的,不过八尺是竖着吹,有些象箫,因其长度一尺八寸而得名。
而樱子跳的是“能乐”,这种日本舞蹈具有很深的宗教意味,最大的特色是动作缓慢,跟中国的昆曲有得一拼。
据说日本人在演出能乐时,会把入口都锁闭,以防止观众耐不住性子而先离席。
在这种静静的雪夜,一壶醇香的女儿红,卧于美人膝上,看这种柔缓的舞蹈,倒是挺合适的,能让人的心绪变得平淡中和,自由而恬适。
樱子那妖娆的面孔,窈窕的身材,跳起这种舞蹈时,处处给人一种柔若无骨的感觉,就像一根藤蔓,在春风里缓慢而柔和的舒展着,别有一翻韵味。
樱子这支舞花了一柱香才跳完,其实动作并不复杂,最要是缓慢;杨逸已经量完了左边一个少女的臀围,又开始量右边另一个少女的胸围了,樱子舞动的手臂还没从腰间伸展到头顶。
樱子跳完一支舞,脸不红心不跳,一点没累着,杨逸拍拍身边的位置让她坐过去,然后把酒杯递给她。
樱子没料到他竟会亲自递酒给自己渴,显得有惶然不知所措。
“喝吧,别太拘束,我又不是老虎,不用怕。”
在床上时,你可不就是老虎?樱子也就敢想想,哪里敢驳他,道过谢后这才接过酒喝了。
杨逸满意地转送对贞子说道:“前天我听你在院中唱和歌,颇为婉转动听,便由你唱一曲来听听吧。”
藤原贞子不敢不从,轻应一声,自己坐到琴前,一边轻拂琴弦一轻唱:
行出田儿浦,银光泻碧空。
富士高岭山,瑞雪正蒙蒙。
贞子的歌声是以汉语唱来,清越婉转,听起来挺有意思。和歌是日本诗歌的一种形式,脱胎于唐诗,但它又像宋词一样,是配上乐来吟唱的。
我们只是内容索引看小说请去官方网站
首页 页面:68440
68441
68442
68443
68444
68445
68446
68447
68448
68449
68450
68451
68452
68453
68454
68455
68456
68457
68458
68459
68460
68461
68462
68463
68464
68465
68466
68467
68468
68469
68470
68471
68472
68473
68474
68475
68476
68477
68478
68479
68480
68481
68482
68483
68484
68485
68486
68487
68488
68489
68490
68491
68492
68493
68494
68495
68496
68497
68498
68499
68500
68501
68502
68503
68504
68505
68506
68507
68508
68509
68510
68511
68512
68513
68514
68515
68516
68517
68518
68519
68520
68521
68522
68523
68524
68525
68526
68527
68528
68529
68530
68531
68532
68533
68534
68535
68536
68537
68538
68539