这并不是好事,因为这代表着部落也在和联盟拖延时间。

    要是这样的话,只有等部落完成了他们的计划,他们才会发起最强大的进攻,而这期间,凯尔萨斯就真不知道要在山上呆多久了。

    “卡莉娅,你们人类是不是在做些什么?”

    凯尔萨斯又转过头,看着卡莉娅发问,他看出来了联盟的打算,但不知道联盟到底在计划着什么。

    卡莉娅看着他,迟疑了会。

    “嗯。”

    她还是点了点头,回答:

    “哥哥的话,知道也没问题。”

    “洛萨大人正叫人去查奥特兰克那边的情况。”

    卡莉娅的脸色不是很好。

    “我们已经确定他们背叛了联盟,但是却没有足够的证据,现在正是派人寻找证据的时候。”

    “在处理完后方的事情之前,现在这个战局维持下去也好。”

    她的回答解释了凯尔萨斯的疑问。

    奥特兰克对于联盟来说就是一根刺,是他们率先清除的对象。但是战争时期,贸然的内斗只会让乱局更乱,洛萨因此派人前去调查取证。

    要是取证顺利的话,其它几个王国都会尽全力帮助联盟,消灭奥特兰克的威胁。

    “这样也好。”

    凯尔萨斯很满意人类这样的行动,一个潜在的敌人站在背后很让人担忧了。

    目前看来,至少奥特兰克被监视了,不会造成什么危险。辛特兰那边,应该也得到消息,会对奥特兰克有所防备。

    安心之后,凯尔萨斯继续打猎。

    他没有擅长的魔法,用的是弓箭,现在他的箭术已经有模有样了,虽然比起游侠们差很多,但也能轻而易举的杀死一头熊。

    丹莫罗可猎取的野兽,有山羊、野猪、雪豹、雪狼、熊、小兔子等。

    但是在凯尔萨斯所在的山林里面,一般只能猎取熊和豹子两种生物,它们够大,足够应付所有人的肚子。

    忙活了一个小时,一些游侠和圣骑士们带着收获,跟随凯尔萨斯他们回到了营地。

    因为负责拦截的区域不大,所有他们的营地都是固定的,选取或者制造了几个简易的山洞。

    负责饮食的一些精灵和人类,从还在流动的小溪里清洗动物尸体,然后集中在一起,烹饪美味的汤和烤肉。

    在晚餐要开始时,问道香味的黑龙公主也从睡眠里起来,跑出了山洞。

    “你们可真准时。”

    凯尔萨斯没好气的说,在黑龙公主的身边,还有一个瓦蕾拉,这个盗贼也想当然的跟了出来。

    在这之前,只要没特定的任务,她也会躲在山洞里面偷懒。

    现在勤恳的人不多了,一个月下来,最令凯尔萨斯吃惊的是莉亚德琳。

    这个小牧师,本身只有治疗的能力,作用不大,却非常勤快,几乎寸步不离的跟着凯尔萨斯,尽全力帮他的忙。

    这让凯尔萨斯有些感动。

    “我不会亏待自己的肚子。”

    瓦蕾拉脸上没有一丝羞愧的回答,她是个尽职的盗贼,用心完成每一个任务。至于剩下的时间,则是她的自由。

    “我也是。”

    奥妮克希亚赞同到,和瓦蕾拉一起坐在了篝火边,等到食物的完成。

    “小家伙,一会要去洗个澡吗?”

    她开口问凯尔萨斯。

    虽然天气冷,但洗澡还是不能少的。

    这里的洗澡非常麻烦,然而一些精灵们发现了小溪的温度不对劲,他们溯流而上,在距离蛮远的高处找到了一个温泉,虽然路要走二十几分钟,但是每隔几天,他们还是会分批的前去洗漱。

    “好。”

    凯尔萨斯十天前才洗了一次澡,所以答应了下来。

    他想着自己走路要很久,如果奥妮克希亚带头的话,就可以减少大量的时间了。

    遗憾的是,晚餐过后,听到这个消息,有几个人也要跟着一起去。

    女姓的有卡莉娅、莉亚德琳、瓦蕾拉,男姓的有两个圣骑士、以及梅菲特斯。

    无奈之下,凯尔萨斯只能带着这些人,用走路的方式前往。

    享受了一路的寒风,到达温泉之后,已经是天色暗淡了。

    “你们先吧。”

    不用多说,凯尔萨斯把优先权让给了女生们。

    “好。”

我们只是内容索引看小说请去官方网站
首页 页面:61860 61861 61862 61863 61864 61865 61866 61867 61868 61869 61870 61871 61872 61873 61874 61875 61876 61877 61878 61879 61880 61881 61882 61883 61884 61885 61886 61887 61888 61889 61890 61891 61892 61893 61894 61895 61896 61897 61898 61899 61900 61901 61902 61903 61904 61905 61906 61907 61908 61909 61910 61911 61912 61913 61914 61915 61916 61917 61918 61919 61920 61921 61922 61923 61924 61925 61926 61927 61928 61929 61930 61931 61932 61933 61934 61935 61936 61937 61938 61939 61940 61941 61942 61943 61944 61945 61946 61947 61948 61949 61950 61951 61952 61953 61954 61955 61956 61957 61958 61959