果然!

    回村的路上他曾找段绍辉较量了一下,发现自己的力量增幅明显不如对方,但又所差不多,所以他当时就猜测自己可能是道士职业者。

    这时,朴文轩又道:“最后一种神力天赋是魔力,晋级时身上泛蓝光,职业是法师。他们是纯粹的远程攻击职业者,近身作战的能力几乎为零,远程攻击却十分恐怖,代表人物是法神大人。”

    朴浩宇是地道的旁观者,待朴文轩介绍完三职业,他有些疑惑道:“爷爷曾经在课堂上不止一次提到过天尊大人坐镇于白日门,却从未曾提过圣战大人和法神大人的去处,这两位大人现在身在何处?”

    “对呀,圣战大人住哪啊?”

    段绍辉也追问道。

    “这就说来话长了。”

    朴文轩道。

    卫道士闻言连忙给老头倒上一杯果酒,“您老先润润喉。”

    你小子有眼色!

    朴文轩赞许地看他一眼,接过酒杯,喝了一口后,道:“这就要从三十三年前的最终战役说起。”

    “那是玛法纪元108年,当时我们人类世界有三个国家。”

    “分别是以圣战为代表的哈根纳王国,就是我们隶属的王国。”

    “以法神为代表的吉巴科王国。”

    “和以天尊为代表的圣奥王国。”

    “可即便人类世界如此繁盛,仍敌不过猖獗的异族。”

    “它们为祸大陆,因不懂耕种、畜牧,喜奴役人类或以人类血肉为食,如此与人类结下解不开的仇恨。”

    “通过与异族的连番争斗,圣战、法神和天尊这三英雄发现单打独斗很难战胜异族,遂决定联合三个国家的力量,各个击破,定要彻底解决异族,结束人类与异族间常达千年的争斗。”

    “战役开始时,人类一方占优,三国联军所向披靡,捷报频传。”

    “谁想后来异族也联合起来,在兽人族族长牛魔王和半兽人族族长真・半兽勇士的带领下,与三英雄为代表的三国联军,在我们国家的东部平原展开了为期四年的惨烈厮杀。”

    只有经历过战争的人才在知道战争的残酷,没有任何词汇能够恰如其分的描述那人间地狱般的景象。

    停顿片刻,朴文轩才继续道:“这场人类与异族之间的争斗,最终触怒了神灵,于玛法纪元112年降下神罚。”

    “神灵的怒火使决战的平原瞬间变成连绵不绝的山脉,人类和异族在天威面前变得微不足道,除了天尊大人拥有神器传送戒指侥幸逃生外,其余人几乎都葬送在战场上。”

    “那条山脉被后人命名为――神罚山脉。”

    “它阻止了人类与异族之间的争斗,我们过不去,异族也过不来。”

    “而那场战役被人类命名为――最终战役。”

    “因为从那时起再也没有大规模的战役暴发,残存在我们这边的异族也都躲到了深山老林中,从此人类世界恢复了和平!”

    朴文轩唏嘘不已,他讲述最终战役的同时,自己仿佛又亲身经历了一遍。

    而卫道士三人由于事不关己,都把这当成故事来听。

    待朴文轩讲完,三人觉得还不过瘾,殷切地望着村长,希望他能再讲点别的。
------------

第六章 欲惩无间

    树林内。

    溪流边。

    带着淡淡伤感的朴文轩转回身正碰触到三个少年事不关己高高挂起的眼神,登时被气得火冒三丈。

    现在年轻人的素质真是太差了,若没有我们老一辈在战场上抛头颅、洒热血,哪有你们如今安定富足的生活环境,居然没有一点感念之情!

    “唉!”

    朴文轩叹了一口气,忽然觉得这两代人之间存在着巨大的鸿沟,彼此都难以理解。

    于是仰天以玛法古文感慨道:“不患人之不己知,患其不能也!”

    这话的意思就是,不能怨恨别人不了解自己,只能怨恨自己不了解别人。

    可三个少年哪能明白呀,段绍辉和朴浩宇对视一眼,均摇了摇头。

    故事没等来,等来一句古文。

    两人是癞蛤蟆跳井――不懂!

    再看朴文轩,正四十五度角仰天感慨呢。

    于是两人转向主意最多的卫道士,“卫哥,这古文什么意思?”

    我擦!

    我哪知道啥意思?

    我就是嗷嗷薅头发,把自己薅成一休哥,也不知道啊!

    可是在兄弟面前还不能表现出来,否则折了威信,以后怎么当大哥?

    都怪这不着调的老头,说普通话不行么,干嘛非要拽文?


我们只是内容索引看小说请去官方网站
首页 页面:3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836